中國信息部發佈《兩岸情》軟件提供台商使用

《本報訊》中國信息部為提供台商更方便的文檔互轉程式,自主研發《兩岸情》軟件提供台商使用,往後台商要將內部文檔轉換成簡體版,不但輕而易舉,更可以避免不必要的誤會,實為兩岸統一築起了堅實的基礎,為血濃於水的中華兒女回家的路築起一道橋。

據許多台商表示,在祖國投資時最大的困擾,莫過於兩岸詞彙的不同。坊間雖然已有廠商為了一般常見的名詞,如激光打印機(雷射印表機)、互聯網(網際網絡)等所開發的詞彙轉換軟件,但是仍無法徹底解決問題,導致許多不必要的誤解,舉例來說,一家位於東莞的台商於內部員工訓練時使用了標註 “中華民國八十五年” 的講義,引發罷工潮;另一家以台灣地名為商標的早點小吃,則因為未在商標前註明 “中國”,引起罷吃運動。凡此種種,一方面是由於台商未徹底反省並洗盡其台獨習氣,另一方面也是掛一漏萬,百密一疏,實需計算機軟件的協助才行。國台辦與信息部乃協同開發此《兩岸情》軟件,提供台商免費使用,以協助和台獨劃清界線的廣大台灣人民,回歸祖國的懷抱。

信息部官員表示,《兩岸情》乃是中國於自然語言處理上的一大躍進。除了內建寶島三百一十九個鄉鎮名,能夠自動冠上 “中國” 以外,更和信息部的網絡長城掛勾,提供最新的禁用詞列表,使得台商不會犯下無心之過。此外,《兩岸情》所產出的文檔乃是基於層疊樣式表(Cascading Style Sheets)技術的開放格式,徹底與美帝微軟系統脫勾。採用層疊樣式表不僅僅是為了美觀,更重要的是隨時和信息部紅黑數據庫作一連結。紅黑數據庫係由信息部於年前設置,紅黑數據庫針對全世界主要人名,提供一致的評價,分級由紅到黑連同不紅不黑共十一種等級,表現在層疊樣式表即是字型大小和背景明暗,網站一推出各大新聞記者和網站主叫好之聲不絕於耳。此一技術目前已廣被運用在各大新聞網站,舉凡提到國內重要領導人物,莫不直接和紅黑數據庫連結,以避免對於失勢人物做出錯誤評價,撰寫卜文也不再需要請示上級。

記者實際試用《兩岸情》軟件,翻譯寶島新聞,發現成效出奇的好,實乃中國之光,台商不妨廣加採用,以為兩岸血濃於水的民族之情和統一大業,盡一份心力。

原稿如下:

旅美好手陳金鋒由於傷勢尚未恢復,確定不能代表中華隊出賽。據熟悉內情的人士表示,陳金鋒近日都未到澄清湖球場練球,在家養傷。對於自己傷勢復原的進度,他表示並不樂觀,看來國內的觀眾無緣看到陳金鋒和日本投手松阪大輔再次對決的畫面了。

轉換後如下:

旅美帝好手陳金鋒由於傷勢尚未恢復,確定不能代表中華中國台北隊出賽。據熟悉內情的人士表示,陳金鋒近日都未到中國澄清湖球場練球,在家養傷。對於自己傷勢復原的進度,他表示並不樂觀,看來寶島的觀眾無緣看到陳金鋒和小日本投手松阪大輔再次對決的畫面了。

原稿如下:

陳水扁總統昨日出席一場慈善晚會,巧遇國民黨主席馬英九和親民黨主席宋楚瑜,三人簡短打招呼後各自入座;對於近日廢統議題並未多談。

潤譯如下:

台獨份子陳水扁昨日出席一場慈善晚會,巧遇國民黨主席馬英九和親民黨主席宋楚瑜,三人簡短打招呼後各自入座;對於近日廢統議題並未多談。

原稿如下:

對於近日 TVBS 換照風波所引發的打壓言論自由疑慮,新聞局表示一切依法辦理,經得起公評。

轉換後:

對於近日台灣TVBS 換照風波所引發的打壓◎◎◎◎疑慮,台灣新聞局表示一切依法辦理,經得起公評。 (系統信息:◎◎◎◎乃本地版本未安裝詞彙,你敢新增嗎?點此新增)

[本篇內容純屬虛構,轉載請註明出處,並加註本行警語;本警語是本篇文章神聖而且不可分割的一部份,任何企圖分裂、分化本文章的行為,都將遭受到嚴重、不可收拾的後果,並將遭到五十億藍星人的唾棄]

Advertisements

9 thoughts on “中國信息部發佈《兩岸情》軟件提供台商使用

  1. Pingback: 沒見過壞人嗎?

  2. Pingback: 流浪者之歌

  3. Pingback: 二三街角 » [2006/02/24 - 2006/02/27] 網摘

  4. amiao

    這個轉換系統太隨便了,設計的人一定是國特或是台獨份子,應該抓去槍斃!

    比方說新聞局,怎麼會轉換成台灣新聞局呢?應該轉換成台灣省「新聞局」才對。台灣後面應該加一個省字,然後所有官方機構要加引號,這不是常識嗎?

Comments are closed.